Inextinguible, Constellarium es una ofrenda: una estrella ardiente, una incompletitud luminosa. Cada verso se convierte en una llave forjada en el fuego del amor, para abrir los corazones y recordar al hombre su don divino: amar. Leído como una oración, recibido como una semilla de luz, o escuchado como un canto que atraviesa las guerras, este libro eleva la Tierra hacia su edad de oro. Porque amar es ya construir una constelación en la Tierra y ofrecer felicidad a los demás.
Inextinguible, Constellarium est une offrande : une étoile ardente, une Incomplétude lumineuse. Chaque vers y devient une clé forgée dans le feu de l'amour, pour ouvrir les coeurs et rappeler à l'homme son don divin : aimer. Lu comme une prière, reçu comme une semence de lumière, ou entendu comme un chant qui traverse les guerres, ce recueil élève la Terre vers son âge d'or. Car aimer, c'est déjà bâtir une constellation sur la terre et offrir du bonheur à autrui.
Inextinguible, Constellarium is an offering: a burning star, a luminous incompleteness. Each verse becomes a key forged in the fire of love, to open hearts and remind humankind of its divine gift: to love. Read as a prayer, received as a seed of light, or heard as a song that crosses wars, this collection raises the Earth toward its golden age. For to love is already to build a constellation upon the Earth and to offer happiness to others.
Inextinguibile, Constellarium oblatio est: stella ardens, inperfectio luminosa. Unusquisque versus fit clavis in igne amoris formata, ad corda aperienda et homini donum divinum recordandum: amare. Velut oratio lectum, velut semen lucis acceptum, velut carmen per bella resonans auditum, hoc opus Terram ad aetatem auream levat. Nam amare iam est constellationem in Terra aedificare atque aliis felicitatem donare.
EFL es un amante de la poesía desde siempre. Su compendio ilustrado, Inextinguible, Constellarium, es una ofrenda: una obra transfigurada, una estrella ardiente. Cada verso se convierte en una llave forjada en el fuego del amor, para abrir los corazones y recordar al hombre su don divino : el poder de amar. De esta visión poética nace un compromiso concreto. Viajero en su juventud, laureado en numerosos concursos, EFL participa hoy en blogs de poesía en Francia y en España. Compone poemas bilingües en dúo, acompaña a otros autores en la escritura y la publicación, y cultiva una poesía de compartir. Compartir sus flechazos es sembrar sus destellos de genio...
EFL est un amoureux de la poésie depuis toujours. Son recueil illustré, Inextinguible, Constellarium, est une offrande : une oeuvre transfigurée, une étoile ardente. Chaque vers y devient une clé forgée dans le feu de l'amour, pour ouvrir les coeurs et rappeler à l'homme son don divin: le pouvoir d'aimer. De cette vision poétique découle un engagement concret. Voyageur dans sa jeunesse, lauréat de nombreux concours, EFL participe aujourd'hui à des blogs de poésie en France et en Espagne. Il compose des poèmes bilingues en duo, accompagne d'autres auteurs dans l'écriture et la publication, et cultive une poésie de partage. Partager ses coups de coeur, c'est semer ses coups de génie...
EFL has been a lover of poetry since always. His illustrated compendium, Inextinguible, Constellarium, is an offering : a transfigured work, a burning star. Each verse becomes a key forged in the fire of love, to open hearts and remind humankind of its divine gift : the power to love. From this poetic vision arises a concrete commitment. A traveller in his youth, laureate of numerous contests, EFL now contributes to poetry blogs in France and Spain. He composes bilingual poems in duet, accompanies other authors in writing and publishing, and cultivates a poetry of sharing. To share his heart's passions is also to sow his flashes of genius...
De momento no hay recortes de prensa sobre este título.